Démystifier la francophonie !

PARTAGER:

Démystifier la francophonie ! Dans le cadre de la semaine de la francophonie, une conférence débat a eu lieu sur le thème « L'intérêt ...

Démystifier la francophonie !

Dans le cadre de la semaine de la francophonie, une conférence débat a eu lieu sur le thème
« L'intérêt et la place de la langue française dans la littérature comorienne. »

La conférence commença non pas par une question des étudiants mais par une question posée aux écrivains par Mme R . B. Lacoste et qui est la suivante : « Pourquoi écrivez vous en français » ? Je signale que dans sa très longue introduction Mme Lacoste avait laissé entendre que l'écriture en français était un choix délibéré.

La réponse des écrivains à commencer par M. Mohamed A. Toihiri sembla prouver le contraire en affirmant qu'on ne lui avait jamais appris à écrire dans une autre langue ; à quelques nuances près SAST dit la même en insistant sur l'aspect internationale du Français parlé par 200 000 000 de personnes dans le monde.

Comme je n'ai pas pu donner mon point de vue sur la question pour des raisons sur lesquelles je ne reviendrai pas, je me propose d'y répondre donc à travers cet article notamment à l'intention de nos chers étudiants et étudiantes de l'Université des Co

Non l'écriture en langue française n'est pas un choix délibéré.

Tout d'abord une chose est sure et incontestable la langue française est la langue de la colonisation française, celle du « bougre de cochon » que nos aïeuls traduisaient par « bougourdikoshon » du « nom de Dieu » devenu « nandodje » etc. toutes ces expression rappelant la colère du colon contre ses travailleurs ou du maître contre ses esclaves avec en cadeau le claquement du fouet.

Je dis et j'affirme que la langue française et plus particulièrement la francophonie est pour la France « un butin » de colonisation pour pasticher Kateb Yacine, cet écrivain Algérien qui disait que pour lui , la langue française était « un butin de guerre » et que comme les algériens avait gagné leur guerre contre la colonisation française ils y avaient droit en particulier lui .
Mais nous qui n'avons fait ni gagné aucune guerre contre la colonisation, que signifie la langue française pour nous ?

Pour nous peuples qui n'avons pas versé le sang du colon , la langue française continue tout simplement à être la langue de la domination économique et politique , puisque parlant français vous aurez plus intérêt à acheter français car au moins vous comprendrez la notice de la marchandise ! Encore mieux vous pouvez continuer à jouer le rôle qui était dévolu aux indigènes « évolués » c.à.d être l'interprète docile des intérêts français.

La langue française n'est pas qu'une langue !

Ensuite la langue française comme toute autre langue n'est pas neutre, elle véhicule des concepts et des valeurs propres à elle. Pour revenir à l'exemple que SAST avait donné pour illustrer sa difficulté de rendre en français certaine réalité comorienne prenons le cas du « « Mdjomba Mdahoni » . Le mot mdjomba signifiant oncle cette traduction ne rend pas le fait qu'il s'agit forcément de l'oncle maternel et que c'est lui qui est le chef de la famille et non le père ( mari de sa sœur) Eh bien ! en français c'est pareille : l'expression « faire l'amour » qui se dit couramment sans choquer aucune oreille même prude exprime une certaine libération des mœurs et donc du langage qu'on ne trouve pas dans notre société comorienne où l'expression traduite en comorien est inconvenante voire même choquante dans une conversation. C'est d'ailleurs pour cela que les fameux DJ des dombolo et autres musiques de toirab évite le verbe comorien « uromba » pour parler de lover, faire l'amour, tous des termes étrangers censés mieux faire passer la pilule si je puis me permettre l'expression !

La francophonie est le « symbole » moderne.

La langue française a été imposée aux colonies à travers l'école avec notamment le système du « symbole » . Pour ceux qui ne le savent pas, sous la colonisation il était interdit de parler sa langue maternelle dans l'enceinte de l'école donc pour les Comoriens il était interdit de parler le Comorien.
« Le symbole » était donc un objet quelconque que les élèves fourguaient à leurs camarades surpris à parler Comorien dans la cour. Celui qui détenait « le symbole » le dernier était puni.
Avec les pseudo indépendances des anciennes colonies françaises, il fallait perpétuer à tout prix la langue française dans ces pays et c'est là où l'on déploya des trésors d'arguments pour arriver à cette fin.

L'argument fallacieux de la multitude de dialectes en Afrique et du français comme trait d'union 
Cet argument est fallacieux car en Europe notamment chaque pays a sa langue et pourtant les pays communiquent entre eux. La seule différence est que la colonisation françaises a tout fait pour ne faire correspondre les « dialecte aux pays » afin de ne pas permettre une véritable résistance à la pénétration coloniale. On pourrait aussi se demander comment faisaient nos ancêtres Africains pour communiquer avant l'arrivée du colon ?

Dans les pays colonisés par les Anglais il n'y a aucune Organisation internationale de l'Anglophonie et pourtant l'anglais est parlé par plus de personnes que le Français .Cela parce que les colons Anglais ont laissé la liberté aux indigène de parler leurs langues et la langue anglaise était considéré comme une langue d'appoint pour l'administration. Autre différence les Anglais apprenaient facilement et sans complexe la langue indigène ce qui entraînait la réciproque pour les indigènes vis-à-vis de la langue Anglaise. Notons également qu c'est dans ces pays qu'ont pu émerger des langues indigènes d'envergure internationale tel que le swahili par exemple.

La francophonie : une affaire plus politique que linguistique.

OIF par ci OIF par là l'Organisation Internationale de la Francophonie se mêle d'élections, de médiation dans certains conflits etc. Elle est censée représenter la voix des pays francophones mais en réalité le système de choix de son Secrétaire général fait que celui-ci doit forcément être le favori de la France, donc celui qui défendra le mieux ses intérêts. En effet comment expliquer que l'OIF dont la plupart des pays Africain membres appartiennent aussi à l'UA , n'a jamais dénoncé l'occupation illégale de l'île comorienne de Mayotte ? Pire elle agit en sorte d'imposer le fait accompli en voulant donner un statut d'Etat à part entière au même titre que Maurice , les Seychelles ou l'Union des Comores , dans les manifestation organisées sous son égide ?
Mieux on voit maintenant des pays lusophones qui sont membre de l'O.I.F parce qu'il faut toujours étendre l'influence politique française au maximum de pays ! la francophonie joue ainsi le rôle de cheval de Troie pour s'immiscer dans les affaires des états souverains .

L'argument du lectorat élargi.

Si l'élargissement du lectorat était un argument valable pour écrire en français, je crois qu'écrire en chinois serait plus profitable puisqu'on disposerait de 1milliard 300 000 de lecteurs, contre 200 000 000 f de rancophones. Donc là encore c'est une conséquence tiré d'une mauvaise prémisse car écrire en swahili permet d'être plus lu en Afrique de l'EST qu'en Angleterre et je me demande combien de lecteurs francophone connaissent SAST ou Toihiri puisqu'ils ne sont aux programme ni en France ni au Benin ni même aux Comores !!
Si l'OIF oeuvrait vraiment pour la langue française , elle aurait pu imaginer un programme qui permette aux pays membres de connaître leurs auteurs réciproques.

Décoloniser l'esprit

Je reprends délibérément cette injonction de l'écrivain Kenyan Ngugi wa Thiongo , qui est en même temps le titre français d'un de ses essais . En effet l'expérience de Ngugi qui a décidé d'arrêter d' écrire en anglais après le constat dans une conférence internationale en 1997 que les écrivains anglophone ne faisaient qu'enrichir la langue anglaise et se couper de leurs peuples dont la grande majorité ne lit pas l'anglais, cette expérience milite contre tous les arguments fallacieux de la nécessité de la francophonie , parce que non seulement c'est un écrivain prolixe , mais il es aussi l'écrivain le plus lu à travers les traductions dans d'autres langes Africaines et jusqu'aux traductions en Anglais ! L'avantage qu'il a par rapport aux autres, cantonnés dans les langues étrangères, c'est qu'il est lu par plusieurs peuples et dans leurs propres langues. Mais cela est bien sûr subversif puisque faire accéder les peuples Africains au monde des idées et de la réflexion à travers la littérature est un ferment nécessaire à leur libération de leur esprit donc à une véritable décolonisation : celle de l'esprit donc un danger pour le néolibéralisme qui n'est autre que le pendant économique du néocolonialisme politique.

Aboubacar Ben SAID SALIM

Nom

A la Une,307,Abdillah Saandi Kemba,92,Abdou Ada Musbahou,90,Abdou Elwahab Msa Bacar,66,Abdoul Anziz Said Attoumane,15,Abdoulatuf Bacar,117,Abdourahamane Cheikh Ali,114,Aboubacar Ben SAID SALIM,43,Actualité Sportive,2223,Adinani Toahert Ahamada,42,Afrique,1642,Ahmadou Mze,90,Akram Said Mohamed,67,Ali Mmadi,204,Ali Moindjié,81,Anli Yachourtu,123,Assaf Mohamed Sahali,32,Ben Ali Combo,418,Biographie,1,Chacha Mohamed,47,COMMUNIQUE (APO),57,Comores - diaspora,1270,Comores Développement,88,ComoresDroit,425,COMORESplus,56,Comoropreneuriat,18,Cookies,1,Culture et Société,9135,Daoud Halifa,233,Darchari MIKIDACHE,197,Dhoul-karnayne Abdouroihamane,12,Dhoulkarnaine Youssouf,192,Dini NASSUR,151,Djounaid Djoubeir,85,Economie et Finance,1697,Élections 2016,370,Élections 2019,158,Elections 2020,33,Est africain - Océan Indien,3317,EVENEMENTS,52,Farid Mnebhi,341,France,1641,Hadji Anouar,23,Hamadi Abdou,450,High Tech,831,Ibrahim Abdou Said,11,Idriss Mohamed Chanfi,483,IMAM Abdillah,18,Infos légales,1,Irchad Abdallah,25,Journal Officiel,292,Kamal Abdallah,150,Législatives 2025,9,Lettre de Motivation,158,M. Soidrouddyne Hassane,108,Mahafidh Eddine,13,Mayotte,2665,MBAE Ahmed Chabdine,11,Mohamed Abdou Hassani,460,Mohamed IBRAHIM MIHIDJAY,104,Mohamed Inoussa,34,Mohamed Soighir,28,Monde,1634,Moudjahidi Abdoulbastoi,32,Nakib Ali Mhoumadi,16,Nakidine Hassane,501,Nassuf Ahmed Abdou,24,Nassurdine Ali Mhoumadi,67,Offres d'emploi,212,Omar Ibn Abdillah,16,Pages,8,Paul-Charles DELAPEYRE,29,People,424,PERSONNALITÉS COMORIENNES,141,PHILIPPE DIVAY,82,Politique Nationale,6254,Publication Article,1,Rafik Adili,52,SAID HALIFA,22,Said HILALI,101,Said Yassine S.A,177,Saïd-Abdillah Saïd-Ahmed,48,Salwa Mag,132,Santé et bien-être,818,SOILIHI Ahamada Mlatamou,53,Toufé Maecha,448,Toyb Ahmed,239,Transport Aérien,1204,Tribune libre,4849,TV DIRECT,3,Youssouf Ben,68,
ltr
item
HabarizaComores.com | Toute l'actualité des Comores: Démystifier la francophonie !
Démystifier la francophonie !
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqTnH4LDJjS5NQfLISwEQBOsntiP3zB1Z0CI7fTIFRgoM56YbmgmVovrRAHUEJ0IUd06qwdnJuW8Q5pWDnwOP76XggB_TtRW35HocVxWI12mybHkWk0lI75BwU1F2RyeaZCuDkmRphSEo/s1600/Capture.PNG
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqTnH4LDJjS5NQfLISwEQBOsntiP3zB1Z0CI7fTIFRgoM56YbmgmVovrRAHUEJ0IUd06qwdnJuW8Q5pWDnwOP76XggB_TtRW35HocVxWI12mybHkWk0lI75BwU1F2RyeaZCuDkmRphSEo/s72-c/Capture.PNG
HabarizaComores.com | Toute l'actualité des Comores
https://www.habarizacomores.com/2014/03/demystifier-la-francophonie.html
https://www.habarizacomores.com/
https://www.habarizacomores.com/
https://www.habarizacomores.com/2014/03/demystifier-la-francophonie.html
true
8268768984551920237
UTF-8
Chargé tous les articles Aucun article trouvé VOIR TOUT Lire la suite Répondre Annuler la réponse Supprimer Par Accueil PAGES ARTICLES Voir tout RECOMMANDÉ POUR VOUS CATÉGORIE ARCHIVE RECHERCHER TOUS LES ARTICLES Aucun article trouvé avec votre recherche Retour à l'Accueil Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre Jan Fév Mar Avr Mai Jun Jul Aoû Sep Oct Nov Déc juste maintenant il y a 1 minute $$1$$ minutes ago Il ya 1 heure $$1$$ hours ago Hier $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago il y a plus de 5 semaines Followers Follow CE CONTENU PREMIUM EST VERROUILLÉ ÉTAPE 1: Partager sur un réseau social ÉTAPE 2: Cliquez sur le lien sur votre réseau social Copier tout le code Sélectionner tout le code Tous les codes ont été copiés dans votre presse-papiers Impossible de copier les codes / textes, appuyez sur les touches [CTRL] + [C] (ou CMD + C avec Mac) pour les copier. Table des matières