Exemple de lettre de motivation: Traducteur(trice) dans la fonction publique

PARTAGER:

Prénom NOM 22 boulevard Napoléon 75555 PARIS ( 01 XX XX XX XX Mariée, 39 ans À l'attention de Monsieur Louis MAE ...

Prénom NOM
22 boulevard Napoléon
75555 PARIS
( 01 XX XX XX XX
Mariée, 39 ans


À l'attention de Monsieur Louis
MAE
10 place de la Liberté
75000 PARIS

Paris, le 31 juillet 2015



Objet : Votre annonce Nº 75166E

Monsieur,

Traductrice trilingue anglais/allemand, ayant déjà travaillé dans la fonction publique, je suis vivement intéressée par le poste de traducteur titulaire au sein de votre ministère.

Ma formation à l’École supérieure des interprètes et traducteurs ainsi que mon expérience du milieu diplomatique m’ont permis d’acquérir un haut niveau de qualification dans la traduction de documents administratifs, ceci dans le respect strict de la confidentialité.

D’autre part, je connais parfaitement la culture allemande et peux me déplacer à l’étranger si nécessaire. Enfin, j’ajoute que la recherche documentaire et terminologique m’est familière.

J’espère avoir l’honneur d’un entretien avec vous afin de vous exposer l’étendue de ma motivation.

Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations les plus respectueuses.

Signature
Par Habarizacomores

Organisation des Nations unies, Union européenne, ministères… Les besoins en traducteurs sont réels, mais le recrutement est particulièrement sélectif. Les ministères n’embauchent que très peu et de manière sporadique, tout comme les organisations internationales. L’ONU, par exemple, n’emploie pas plus d’une centaine de traducteurs permanents, mais doit actuellement faire face à une pénurie de traducteurs en raison des nombreux départs à la retraite des personnels engagés dans les années 80.

Ses compétences :  traduire, restituer, écrire, communiquer.

Sa formation : pour se présenter aux concours des ministères français et de la fonction publique européenne, il faut être titulaire d’un diplôme de niveau bac+3 au minimum (licence tous domaines). Il est demandé aux candidats de choisir deux langues (dont l'anglais ou l'allemand) parmi les 24 proposées. En dehors des compétences en langues, mieux vaut également posséder une bonne culture générale et de solides connaissances en droit, en économie ou dans les domaines scientifique et technique. Deux écoles ont signé un partenariat avec l'ONU : l'ESIT et l'ISIT.
Par letudiant.fr
Chargé tous les articles Aucun article trouvé VOIR TOUT Lire la suite Répondre Annuler la réponse Supprimer Par Accueil PAGES ARTICLES Voir tout RECOMMANDÉ POUR VOUS CATÉGORIE ARCHIVE RECHERCHER TOUS LES ARTICLES Aucun article trouvé avec votre recherche Retour à l'Accueil Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre Jan Fév Mar Avr Mai Jun Jul Aoû Sep Oct Nov Déc juste maintenant il y a 1 minute $$1$$ minutes ago Il ya 1 heure $$1$$ hours ago Hier $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago il y a plus de 5 semaines Followers Follow CE CONTENU PREMIUM EST VERROUILLÉ ÉTAPE 1: Partager sur un réseau social ÉTAPE 2: Cliquez sur le lien sur votre réseau social Copier tout le code Sélectionner tout le code Tous les codes ont été copiés dans votre presse-papiers Impossible de copier les codes / textes, appuyez sur les touches [CTRL] + [C] (ou CMD + C avec Mac) pour les copier. Table des matières