Prince, révolutionnaire et poète Nous connaissons tous le prince poète milanantsiste Mbae Trambe dont l'œuvre littéraire et poétique re...
Nous connaissons tous le prince poète milanantsiste Mbae Trambe dont l'œuvre littéraire et poétique reste incontournable dans la belle expression du Shikomori.
Mais nous ignorons peut-être, qu'un autre prince de notre époque a brillamment marqué sa génération par son abondante fertilité intellectuelle et son savoir être dans l'élégance et le savoir-vivre. Il était admirablement apprécié pour son sens très fort de l'amitié et du mieux vivre ensemble. Il s'appelait SI Naçr-ed-dine, fils du prince Saïd Ibrahim.
Homme politique à la fois pragmatique et idéaliste, il était considéré comme un des grands penseurs de la révolution comorienne.
Lorsqu'il était nommé 1er ministre de l'agriculture des Comores indépendantes, je l'ai entendu dire à ses amis paysans pendant une tournée dans la région de Pimba, que son rêve était de devenir agriculteur et la révolution venait de lui confier la noble mission de servir les travailleurs de la terre.
Brillant administrateur, il était l'exemple du serviteur de l'Etat dans les fonctions qu'il occupait.
Mais ce qui a retenu mon attention au point d'écrire ce modeste hommage, c'est son œuvre poétique révolutionnaire.
Il a, en effet, initié la poésie comorienne engagée, par une plume admirablement inimitable, sans jamais vouloir signer ses œuvres. Il a été le poète de la révolution, une poésie chantée fièrement par la jeunesse comme le célèbre SHABBABI,( jeunesse) dont beaucoup sont ceux qui ignorent l'auteur et apprécient seulement la teneur musicale, le poids des mots et le support historique.
Dans ce merveilleux poème, il compare la jeunesse à une fleur en pleine éclosion capable d'arrêter l'éruption du volcan et que cette jeunesse soit debout pour rivaliser avec le volcan. D'autres poèmes pour soutenir le patriotisme naissant étaient devenus les chants de fierté nationale. Comme le chant des partisans en France ou Bella Ciao en Italie, SHABBABI reste une œuvre nationale non signée de Naçr-ed-dine.
Un de ses poèmes est devenu également un chant de combat qui jusqu'à nos jours est d'une beauté d'actualité, je veux parler de Mwana watwania ( jeune patriote) qui décrit la situation politique et sociale des années mercenaires avec un texte farouche d'un shikomori soutenu. Ce poème a aussi le mérite de faire état, en clair, de l'homme visionnaire et intrépide et d'apprendre aux nouvelles générations le sens du courage et les vertus du patriotisme.
Vibrant hommage à cet illustre penseur qui a brillé par l'humilité et la modestie, ce principe du peuple.
Je vous laisse apprécier, par vous même, ce bijou de poésie qu'il a laissé à la jeunesse.
« Mwana watwania djuha uhime
Tsena upanie utrie shime
Uonise zefikira zahaho za kinyume
Djumwa udhulimuwa inu maha na mida
Zifuba zidjaya roho ziparia
Nasi rilemewa usubiria
Rilindi no lindia na tabu zeshimia
Masiwa yangamia ha udjihupvia
Mwana djiloleye maesha ya haho
Utsiabadili mali na matraka
Mwiso udjidhulumu myenshi ndro wa maha
Udjo djizingamanya mwiso udjilaumu.
Ko ahundra ezi yaparo djiuzulu
Hau aronesa ezitso ukiri
Ngubaki ondjizini arapva zemali
Aesha zevoti adje arihule.
Voti zegabili wo uriundjilia
Twamaya za ndrabo warihantsiza
Eka wahisa wahea kari washuhudia
Wo urioneya kwari laulia
Ila tsind’ezi ya uribalia
Wala kwadjatimu wandru wa urirwaya
Eni mwendza ankili hesa arambua
Uka ila huluka kwana uhauwa.
Zawadi warerea nde makatili
Waribaya nfia na uridhwili
Ze ankili za hatru pia wazibaghili
Eudjwamba tsidjau mauti igabili
Rangu watawala inu maha na mida
Taabu zeneya emafanya hazi
Warendwa dja pundra ngwao wadjahazi
Mdru endo dai ngupulwa ehazi
Zembwana za hatru riwane ne dhwalimu
Rizime zendzaya ne zebei pbiavu
Maandini ya hatru ahondrane thamani
Pvatsike usidjini na utsovu maana
Lapitali za hatru zirendeha sumu
Eni utsona hindru ngulalo adjifia
Ahondrana adjali katsudjwa hwangaliwa
Eka katsina mali apvo hangamia
Lakinini iheya lavani hasi ntsini
Eza tsongeza zinu nde madwalimu
Ezi idjiumbia keri ikaze kifu
Wanantsi tayari uwashamiria
Owaka urihini ngwaona itsu ya hawo
Warinu zedamu ngasi dja sindzanu
Rihisa rirambua zendrabo za hawo
Narime hasontsi riwafiki eShuma.
EMgu mwenyi ezi
Urininke ushindzi
Masiwa ya Komori
Ahondrane na heri ».
Si Mohamed Naçr Ed Dine
Par Dini Nassur
COMMENTAIRES